英文中潮流分三類:trend、fashion, wave
Trend is a direction (趨勢; 趨向)
Fashion: style(作風),
appearance(外觀)
Wave: 風潮; 湧現的人(或事物); 湧動的人(或物);
zeitgeist [ˈzaɪtɡaɪst] = spirit of the times 時代思潮,時代精神
The Great Gatsby has caught the zeitgeisy of1920s very well indeed.
《了不起的蓋茨比》確實很好地抓住了上世紀二十年代的時代精神。
trendy [ˈtrendi]
fashionable [ˈfæʃnəbl]
但這些都很書面化,並不是潮詞!
Cool
最簡單的Cool永遠不會過時(never goes out ofstyle),注意,尾音一定要發出L音。當然,還有很多人的口頭禪:awesome.
更口語、更潮的說法基本上都是形容詞,但是這些詞和傳統意義不同,往往需要察言觀色(look for cues)來判斷對方在贊美還是陰陽怪氣:
wicked [ˈwɪkɪd]
She had a wicked sense of humour.
她有一種痞痞的幽默感。
sick [sɪk]
That rap is sick.
這段說唱太厲害了。
lit [lɪt]
lit其實是legit的縮寫,在上世紀的意思是intoxicated(喝醉的)
fire [ˈfaɪər]
They are fire/they are on fire.
他們太潮了。
bad
You know the kids today, when they say bad, they mean good.
(現在的年輕人,總是口是心非。)所以,當年輕人兩眼放光地說”Your shoes are bad!”,他們很可能就是在誇獎呢。
poppin‘ [ˈpɑːpɪŋ] 爆裂,發爆裂聲
This dance break is popping.
這段舞蹈也太「炸」了。
slap [slæp] (用手掌)打,拍,摑
That song really slaps.
這首歌也太酷了。
snatched
這個詞大意是奪目,來源於
snatch [snætʃ] 一把抓起; 一下奪過
snatch tickets 搶票
Girl, your outfit is snatched.
姐妹,你這身太抓眼了。
Gucci/all gucci [‘gutʃɪ]
Her dresses are all Gucci.
她的裙子都太美了。
hip [hɪp]
這個詞源於hip-hop(嘻哈)。
Mom and dad are so un-hip.
爸爸媽媽都太落伍了。
My hip days are long behind me.
我潮的時候早已過去了。