Indian IT #061001
(1).Innovation in India is as much due to entrepreneurialism as it is to IT skills, says Arun Maria, chairman of Boston Consulting Group in India.
(2).Indian businessmen have used IT to create new business models that enable them to provide services in a more cost-effective way.
(3).This is not something that necessarily requires expensive technical research.
(4).He suggests the country’s computer services industry can simply outsource research to foreign universities if the capability is not available locally.
(5).“This way, I will have access to the best scientists in the world without having to produce them myself” says Mr. Maria.
(1)。印度波士頓諮詢集團董事長阿倫·瑪麗亞(Arun Maria)表示,印度的創新很大程度上歸因於企業家精神和IT技能。
(2)。印度商人已經使用IT來創建新的業務模型,從而使他們能夠以更具成本效益的方式提供服務。
(3)。這不一定需要昂貴的技術研究。
(4)。他建議,如果該功能在本地不可用,則該國的計算機服務行業可以簡單地將研究外包給外國大學。
(5)。“這樣,我將有機會接觸世界上最好的科學家,而無需自己培養他們”瑪麗亞先生說。
Foreign aid #061002
(1).But beginning in the 1990s, foreign aid had begun to slowly improve.
(2).Scrutiny by the news media shamed many developed countries into curbing their bad practices.
(3).Today, the projects of organizations like the World Bank are meticulously inspected by watchdog groups.
(4).Although the system is far from perfect, it is certainly more transparent than it was when foreign aid routinely helped ruthless dictators stay in power.
(1)。但是從1990年代開始,外國援助開始逐漸改善。
(2)。新聞媒體的審查使許多發達國家限制了其不良作法。
(3)。如今,世界銀行等組織的項目受到監督組織的精心檢查。
(4)。儘管該制度遠非完美,但它肯定比外國援助常規幫助殘酷的獨裁者繼續執政的透明度更高。
Jet Stream #061003
(1).Jet stream, narrow, swift currents or tubes of air found at heights ranging from 7 to 8 mi (11.3–12.9 km) above the surface of the earth.
(2).They are caused by great temperature differences between adjacent air masses.
(3).Instead of moving along a straight line, the jet stream flows in a wavelike fashion; the waves propagate eastward (in the Northern Hemisphere) at speeds considerably slower than the wind speed itself.
(4).Since the progress of an airplane is aided or impeded depending on whether tail winds or head winds are encountered, in the Northern Hemisphere the jet stream is sought by eastbound aircraft, in order to gain speed and save fuel, and avoided by westbound aircraft.
(1)。噴射流,狹窄,迅速的氣流或空氣管,位於地球表面上方7至8英里(11.3-12.9公里)的高度。
(2)。它們是由相鄰空氣質量之間的巨大溫差引起的。
(3)。射流不是沿直線移動,而是以波狀方式流動; 波浪以比風速本身慢得多的速度向東傳播(在北半球)。
(4)。由於飛機的前進是根據遇到的是順風還是逆風來輔助或受阻,因此在北半球,向東飛行的飛機會尋找噴氣流,以提高速度並節省燃油,因此避免了 西行飛機。
Map #061004
(1).For as long as I can remember, there has been a map in the ticket hall of Piccadilly Circus tube station supposedly showing night and day across the time zones of the world.
(2).This is somewhat surprising given the London Underground’s historic difficultly in grasping the concept of punctuality.
(3).But this map has always fascinated me, and still does, even though it now seems very primitive.
(4).This is because it chops the world up equally by longitude, without regard the reality of either political divisions or the changing seasons.
(1)。據我所知,皮卡迪利廣場地鐵站售票廳裡有一幅地圖,據說該地圖顯示了世界各個時區的晝夜。
(2)。鑑於倫敦地鐵的歷史難以把握守時概念,這有點令人驚訝。
(3)。儘管現在看起來非常原始,但這張地圖一直令我著迷,並且至今仍然令我著迷。
(4)。這是因為它不顧政治分歧或季節變化的現實,通過經度平等地割裂了整個世界。
Mother of Storm #061007
(1).Unlike Barnes’ previous books, Mother of Storms has a fairly large cast of viewpoint characters.
(2).This usually irritates me, but I didn’t mind it here, and their interactions are well-handled and informative, although occasionally in moving them about the author’s manipulations are a bit blatant.
(3).They’re not all necessarily good guys, either, although with the hurricanes wreaking wholesale destruction upon the world’s coastal areas, ethical categories tend to become irrelevant.
(4).But even the Evil American Corporate Magnate is a pretty likable guy.
569/5000
(1)。與巴恩斯的先前著作不同,《風暴母親》擁有相當多的觀點角色。
(2)。這通常使我感到惱火,但我在這裡並不介意,它們之間的交互方式處理得很好並且提供了很多信息,儘管有時在使他們了解作者的操作方面有些公然。
(3)。儘管颶風對世界沿海地區造成了全面破壞,但道德類別往往變得無關緊要。
(4)。但即使是邪惡的美國公司大亨也很可愛。
Charles Lindbergh #061008
(1).After finishing first in his pilot training class, Lindbergh took his first job as the chief pilot of an airmail route operated by Robertson Aircraft Co. of Lambert Field in St. Louis, Missouri.
(2).He flew the mail in a de Havilland DH-4 biplane to Springfield, Illinois, Peoria and Chicago.
(3).During his tenure on the mail route, he was renowned for delivering the mail under any circumstances.
(4).After a crash, he even salvaged bags of mail from his burning aircraft and immediately phoned Alexander Varney, Peoria’s airport manager, to advise him to send a truck.
(1)。Lindbergh在飛行員培訓班上獲得第一名後,擔任了密蘇里州聖路易斯Lambert Field的羅伯遜飛機公司運營的航空路線首席飛行員。
(2)。他用一架de Havilland DH-4雙翼飛機將郵件飛到斯普林菲爾德,伊利諾伊州,皮奧里亞和芝加哥。
(3)。在任職郵遞期間,他以在任何情況下都投遞郵件而聞名。
(4)。飛機墜毀後,他甚至從燃燒著的飛機上救出了幾包郵件,並立即給皮奧里亞機場經理亞歷山大·瓦尼打電話,建議他派一輛卡車。
SEPAHUA #061009
(1).SEPAHUA, a ramshackle town on the edge of Peru’s Amazon jungle, nestles in a pocket on the map where a river of the same name flows into the Urubamba.
(2).That pocket denotes a tiny patch of legally loggable land sandwiched between four natural reserves, all rich in mahogany and accessible from the town.
(3).In 2001 the government, egged on by WWF, a green group, tried to regulate logging in the relatively small part of the Peruvian Amazon where this is allowed.
(4).It abolished the previous system of annual contracts.
(5).Instead, it auctioned 40-year concessions to areas ruled off on a map, with the right to log 5% of the area each year. The aim was to encourage strict management plans and sustainable extraction.
(1).SEPAHUA,一個位於秘魯亞馬遜叢林邊緣的搖搖欲墜的小鎮,坐落在地圖上的一個口袋裡,同名河流入烏魯班巴。
(2)。那個口袋代表一塊可合法砍伐的小片土地,夾在四個自然保護區之間,這些自然保護區富含紅木,可以從鎮上進入。
(3)。2001年,政府在一個綠色團體世界自然基金會(WWF)的推動下,試圖對允許的秘魯亞馬遜地區相對較小的部分進行伐木管理。
(4)。廢除了以前的年度合同製度。
(5)。相反,它拍賣了40年特許權給地圖上被劃定的區域,並有權每年伐木5%的面積。 目的是鼓勵嚴格的管理計劃和可持續的開採。
International Date Line #061011
(1).International Date Line, imaginary line on the earth’s surface, generally following the 180° meridian of longitude, where, by international agreement, travelers change dates.
(2).The date line is necessary to avoid a confusion that would otherwise result.
(3).For example, if an airplane were to travel westward with the sun, 24 hr would elapse as it circled the globe, but it would still be the same day for those in the airplane while it would be one day later for those on the ground below them.
(4).The same problem would arise if two travelers journeyed in opposite directions to a point on the opposite side of the earth, 180° of longitude distant.
(5).The apparent paradox is resolved by requiring that the traveler crossing the date line change his date, thus bringing the travelers into agreement when they meet.
(1)。國際日期線,地球表面上的假想線,通常遵循經度180度子午線,根據國際協議,旅行者在此更改日期。
(2)。必須使用日期線,以免造成混淆。
(3)。例如,如果一架飛機在陽光下向西行駛,則它繞地球旋轉會經過24小時,但對於飛機上的人來說,這仍然是同一天,而對於飛機上的人來說,則是一天之後。 在他們下面的地面上。
(4)。如果兩個旅行者以相反的方向到達地球另一側的點,經度為180°,則會出現相同的問題。
(5)。明顯的悖論通過要求穿越日期線的旅行者更改日期來解決,從而使旅行者在見面時達成協議。
Aviation #061012
(1).During the 1920s and 1930s great progress was made in the field of aviation, including the first transatlantic flight of Alcock and Brown in 1919, Charles Lindbergh’s solo transatlantic flight in 1927, and Charles Kingsford Smith’s transpacific flight the following year.
(2).One of the most successful designs of this period was the Douglas DC-3, which became the first airliner to be profitable carrying passengers exclusively, starting the modern era of passenger airline service.
(3).By the beginning of World War II, many towns and cities had built airports, and there were numerous qualified pilots available.
(4).The war brought many innovations to aviation, including the first jet aircraft and the first liquid-fueled rockets.
(1)。在1920年代和1930年代,航空領域取得了長足進步,包括1919年阿爾科克和布朗的第一次跨大西洋飛行,查爾斯·林德伯格(Charles Lindbergh)於1927年進行的跨大西洋單人飛行以及次年查爾斯·金斯福德·史密斯(Charles Kingsford Smith)的跨太平洋飛行。
(2)。這一時期最成功的設計之一是道格拉斯DC-3,它成為第一家完全盈利的客機,開始了現代客運航空服務。
(3)。在第二次世界大戰開始之前,許多城鎮都建立了機場,並且有大量合格的飛行員可用。
(4)。戰爭為航空業帶來了許多創新,包括第一架噴氣飛機和第一批液體燃料火箭。
Ocean floors #061015
(1).The topography of the ocean floors is none too well known, since in great areas the available soundings are hundreds or even thousands of miles apart.
(2).However, the floor of the Atlantic is becoming fairly well known as a result of special surveys since 1920.
(3).A broad, well-defined ridge-the Mid-Atlantic ridge-runs north and south between Africa and the two Americas.
(4).Numerous other major irregularities diversify the Atlantic floor.
(5).Closely spaced soundings show that many parts of the oceanic floors are rugged as mountainous regions of the continents.
(1)。海床的地形還不太清楚,因為在大範圍內,可用的測深相距數百甚至數千英里。
(2)。然而,由於1920年以來的特殊調查,大西洋的底面變得越來越為人所知。
(3)。寬闊,輪廓分明的山脊-中大西洋的山脊在非洲和非洲之間南北延伸。 兩個美洲。
(4)。其他許多重大違規行為也使大西洋海底多樣化。
(5)。近距離的測深表明,海床的許多部分都崎as不平,成為各大洲的山區。
Carbon Detox #061019 《戒碳》
(1).In his fascinating book Carbon Detox, George Marshall argues that people are not persuaded by information.
(2).Our views are formed by the views of the people with whom we mix.
(3).Of the narratives that might penetrate these circles, we are more likely to listen to those that offer us some reward.
(4).He proposes that instead of arguing for sacrifice, environmentalists should show where the rewards might lie.
(5).We should emphasize the old-fashioned virtues of uniting in the face of a crisis, of resourcefulness and community action.
(1)。喬治·馬歇爾(George Marshall)在他的迷人的著作《碳排毒》(Carbon Detox)中指出,人們沒有被信息說服。
(2)。我們的觀點是由我們相處的人們的觀點構成的。
(3)。在可能滲透到這些圈子的敘述中,我們更有可能聽取那些給我們帶來一些回報的敘述。
(4)。他建議環保主義者不要爭論犧牲,而應該表明回報可能在哪裡。
(5)。我們應該強調在危機中團結,機智和社區行動的老式美德。
An underperforming company #061021
(1).Take an underperforming company
(2).Add some generous helping of debt, a few spoonful of management incentives and trim all the fat. (3).Leave to cook for five years and you have a feast of profits.
(4).That has been the recipe for private-equity groups during the past 200 years.
(1)。經營一家表現不佳的公司
(2)。增加一些慷慨的債務幫助,幾勺管理激勵措施,並消除所有的脂肪。
(3)。離開烹飪五年,您將獲得豐厚的利潤。
(4)。這是過去200年來私募股權集團的秘訣。
Wagonways #061025
(1).Roads of rails called Wagonways were being used in Germany as early as 1550.
(2).These primitive railed roads consisted of wooden rails over which horse-drawn wagons or carts moved with greater ease than over dirt roads. Wagonways were the beginnings of modern railroads.
(3).By 1776, iron had replaced the wood in the rails and wheels on the carts.
(4).Thirteen years later, Englishman, William Jessup designed the first wagons with flanged wheels.
(5).The flange was a groove that allowed the wheels to better grip the rail, this was an important design that carried over to later locomotives.
(1)。早在1550年,德國就開始使用稱為Wagonways的鐵軌。
(2)。這些原始的鐵軌道路由木製欄杆組成,與馬路相比,馬拉的馬車或手推車在木欄杆上的移動更容易。 行車道是現代鐵路的開端。
(3)。到1776年,鐵已經取代了手推車的軌道和車輪中的木頭。
(4)。十三年後,英國人William Jessup設計了第一批帶法蘭輪的貨車。
(5)。法蘭是一個凹槽,可讓車輪更好地抓住軌道,這是一項重要的設計,一直延續到後來的機車上。
Engineers in Energy Sector [注:与网上原文不同] #061026
(1).The energy sector has a fantastic skills shortage at all levels, both now and looming
over it for the next 10 years.
(2).Engineers, in particular, are much needed to develop greener technologies.
(3).Not only are there some good career opportunities, but there’s a lot of money going into the research side, too.
(4).With the pressures of climate change and the energy gap, in the last few years funding from the research councils has probably doubled.
(1)。無論現在還是迫在眉睫,能源部門在各個層面上都存在著驚人的技能短缺在接下來的十年中。
(2)。開發綠色技術的工程師尤其如此。
(3)。不僅有一些不錯的職業機會,而且在研究方面也有很多錢。
(4)。在氣候變化和能源缺口的壓力下,過去幾年來,研究委員會的資金可能增加了一倍。
Hypothesis #061028
(1).Another common mistake is to ignore or rule out data which do not support the hypothesis.
(2).Ideally, the experimenter is open to the possibility that the hypothesis is correct or incorrect.
(3).Sometimes, however, a scientist may have a strong belief that the hypothesis is true (or false), or feels internal or external pressure to get a specific result.
(4).In that case, there may be a psychological tendency to find “something wrong”, such as systematic effects, with data which do not support the scientist’s expectations, while data which do agree with those expectations may not be checked as carefully.
(5).The lesson is that all data must be handled in the same way.
(1)。另一個常見的錯誤是忽略或排除了不支持該假設的數據。
(2)。理想地,實驗者對假設是正確的還是錯誤的持開放態度。
(3)。然而,有時候,科學家可能強烈相信該假設是正確的(或錯誤的),或者感到要獲得特定結果的內在或外在壓力。
(4)。在那種情況下,可能存在一種心理傾向,即發現“錯誤的東西”,例如係統性影響,其數據不支持科學家的期望,而符合這些期望的數據可能無法仔細檢查。 。
(5)。教訓是所有數據必須以相同的方式處理。
Human worship Gods #061030
(1).My study of the history of religion has revealed that human beings are spiritual animals. Indeed, there is a case for arguing that Homo sapiens is also Homo religious.
(2).Men and women started to worship gods as soon as they became recognizably human; they created religions at the same time as they created works of art.
(3).This was not simply because they wanted to propitiate powerful forces.
(4).These early faiths expressed the wonder and mystery that seems always to have been an essential component of the human experience of this beautiful world.
(1)。我對宗教史的研究表明,人類是精神動物。 確實,有理由認為智人也是信奉宗教的。
(2)。男人和女人一旦成為公認的人類就開始崇拜神靈; 他們在創造藝術品的同時創造了宗教。
(3)。這不僅僅是因為他們想發動強大的力量。
(4)。這些早期的信仰表達了奇妙和神秘感,這似乎一直是這個美麗世界人類體驗的重要組成部分。

Homo sapiens
Vegetarian #061032
(1).Vegetarians do not eat meat or fish in their diet.
(2).This diet is not only unattractive, but also may cause nutritional imbalance if not managed well. (3).Restaurants and school cafeteria adjust and amend their menus to adapt to this special diet.
(4).Menus in all of these places have become more balance in nutrients, and also attract those who are not vegetarians.
(5).These developments/improvements won’t succeed without the effort of vegetarians.
(1)。素食者不要在飲食中吃肉或魚。
(2)。這種飲食不僅沒有吸引力,而且如果管理不當也可能導致營養失衡。
(3)。餐廳和學校食堂會調整和修改菜單以適應這種特殊飲食。
(4)。所有這些地方的菜單在營養上都變得更加均衡,也吸引了那些不是素食者。
(5)。沒有素食者的努力,這些發展/進步就不會成功。
Choose a School #061033
(1).There are more than 100 schools in the country.
(2).Do not ever choose a school without going to the place and having a look. You should go and see once you have a chance.
(3).You can see the facilities and accomodations around the school.
(4).Because you might be living there.
(5).And they can be helpful to your study as well.
(1)。全國有100多所學校。
(2)。切勿在未去過該地點並看一眼的情況下選擇一所學校。 一旦有機會,您應該去看看。
(3)。您可以看到學校周圍的設施和住宿。
(4)。因為你可能住在那兒。
(5)。它們也可以對您的學習有所幫助。
Heart Attack #061034
(1).Heart attack is the caused by the sudden blockage of a coronary artery by a blood clot.
(2).When the clot is formed, it will stay in the blood vessels.
(3).The clot in blood vessels will block blood flow.
(4).Without the normal blood flow, it will cause muscle contraction.
(1)。心髒病發作是由於血凝塊突然阻塞冠狀動脈而引起的。
(2)。凝塊形成後,會滯留在血管中。
(3)。血管中的凝塊會阻塞血液流動。
(4)。沒有正常的血液流動,會引起肌肉收縮。
Study Overseas #061035
(1).All over the world students are changing countries for their university studies.
(2).They don’t all have the same reasons for going or for choosing a particular place to study.
(3).They may choose a university because of its interesting courses or perhaps because they like the country and its language.
(4).Some students go overseas because they love travel.
(5).Whatever the reason, thousands of students each year make their dreams of a university education come true.
477/5000
(1)。世界各地的學生正在改變他們的大學學習國家。
(2)。他們去上學或選擇特定學習地點的原因並不完全相同。
(3)。他們選擇大學的原因可能是他們感興趣的課程,或者喜歡他們的國家和語言。
(4)。一些學生因熱愛旅行而出國。
(5)。無論出於何種原因,每年都有成千上萬的學生實現大學教育的夢想。
Scientific Dishonesty #061037
(1).I think we should be wary of the reporting of science – it is often over-dramatized in order to secure an audience – but not of science itself.
(2).Of course, there may be the extremely rare example of scientific dishonesty, which will be seized upon by the news organisations, but the role of science within modern society remains valuable.
(3).Mobile phones, for example, can cause incidents if drivers insist on talking on the phone instead of looking at roads.
(4).But no one would deny that mobile phones can help us to make a phone call when we are under a crisis.
(5).In other words I firmly believe that the development of science and the extension of understanding is a public good.
(1)。我認為我們應該對科學報導保持警惕-為了保護聽眾,報導通常過於誇張-而對科學本身卻沒有。
(2)。當然,也許有一些極為罕見的科學不誠實的例子,新聞機構會抓住它,但是科學在現代社會中的作用仍然很有價值。
(3)。例如,如果駕駛員堅持用電話而不是看道路,那麼手機可能會引起事故。
(4)。但是,沒有人會否認在危機中,手機可以幫助我們打電話。
(5)。換句話說,我堅信科學的發展和理解的擴展是公共利益。
Carbon Pricing in Canada #061038
(1).There is a growing consensus that, if serious action is to be taken to reduce greenhouse gas (GHG) emissions in Canada, a price must be applied to those emissions.
(2).There are, however, challenges associated with the political acceptability of carbon pricing.
(3).If Canada implements a carbon price on its own, there are worries that Canadian factories will relocate to other countries to avoid the regulation.
(4).Even if other countries act in concert with Canada to price carbon, the effects will be uneven across sectors, and lobbying efforts by relatively more-affected sectors might threaten the political viability of the policy.
(1)。越來越多的共識是,如果要採取認真行動減少加拿大的溫室氣體(GHG)排放,則必須對這些排放定價。
(2)。然而,碳定價的政治可接受性存在挑戰。
(3)。如果加拿大自行實施碳價,則擔心加拿大工廠將搬遷到其他國家,以避開該法規。
(4)。即使其他國家與加拿大共同採取行動對碳定價,其影響在各部門之間也將是不均衡的,受影響相對較大的部門的遊說努力可能會威脅到該政策的政治可行性。
Wal-Mart #061039
(1).Wal-Mart’s core shoppers are running out of money much faster than a year ago due to rising gasoline prices, and the retail giant is worried, CEO Mike Duke said Wednesday.
(2).”We’re seeing core consumers under a lot of pressure,” Duke said at an event in New York. “There’s no doubt that rising fuel prices are having an impact.”
(3).Wal-Mart shoppers, many of whom live paycheck to paycheck, typically shop in bulk at the beginning of the month when their paychecks come in.
(4).Lately, they’re “running out of money” at a faster clip, he said.
(5).”Purchases are really dropping off by the end of the month even more than last year,” Duke said. “This end- of-month [purchases] cycle is growing to be a concern.
(1)。首席執行官邁克·杜克(Mike Duke)週三表示,由於汽油價格上漲,沃爾瑪的核心購物者用盡錢的速度比一年前快得多,這家零售業巨頭對此感到擔憂。
(2)。杜克在紐約的一次活動中說:“我們看到核心消費者承受著很大的壓力。” “毫無疑問,燃油價格上漲正在產生影響。”
(3)。沃爾瑪購物者中的許多人都使用薪水支付薪水,通常會在他們的薪水到來的每個月初開始批量購物。
(4)。最近,他們正在以更快的速度“耗盡錢”,他說。
(5)。杜克說:“到月底,購買量確實比去年下降了很多。” “這個月末(購買)週期越來越令人擔憂。
Objectivity of Journalists #061041
(1).Although experts like journalists are expected to be unbiased, they inevitably share the system biases of the disciplines and cultures in which they work.
(2).Journalists try to be fair and objective by presenting all sides of a particular issues.
(3).Practically speaking, however, it is about as easy to present all sides of an issue as it is to invite all candidates from all political parties to a presidential debate.
(4).Some perspectives ultimately are not included.
(1)。儘管期望像記者這樣的專家會保持公正,但他們不可避免地會分享他們所從事的學科和文化的系統偏見。
(2)。新聞記者試圖通過提出特定問題的各個方面來做到公正客觀。
(3)。但是,實際上,提出一個問題的各個方面與邀請所有政黨的所有候選人參加總統辯論一樣容易。
(4)。最終沒有包括某些觀點。
Competence and Performance #061042
(1).In language learning there is a distinction between competence and performance. Competence is a state of the speaker’s mind. What he or she knows?
(2).Separate from actual performance – what he or she does while producing or comprehending language. In other words, competence is put to use through performance.
(3).An analogy can be made to the Highway Code for driving. Drivers know the code and have indeed been tested on it to obtain a driving license.
(4).In actual driving, however, the driver has to relate the code to a continuous flow of changing circumstances, and may even break it from time to time.
(5).Knowing the Highway Code is not the same as driving.
(1)。在語言學習中,能力和表現之間存在區別。 能力是說話者心智的一種狀態。 他或她知道什麼?
(2)。與實際表現分開–他或她在生產或理解語言時的行為。 換句話說,能力是通過績效來使用的。
(3)。可以類比為高速公路法規。 駕駛員知道該代碼,並且確實已經對其進行了測試以獲得駕駛執照。
(4)。但是,在實際駕駛中,駕駛員必須將代碼與不斷變化的情況聯繫起來,甚至可能會不時地將其破壞。
(5)。知道高速公路代碼與駕駛不同
Animals Exploratory Urge #061043
(1).All animals have a strong exploratory urge, but for some it is more crucial than others.
(2).It depends on how specialized they have become during the course of evolution.
(3).If they have put all their effort into the perfection of one survival trick, they do not bother so much with the general complexities of the world around them.
(4).So long as the ant eater has its ants and the koala bear is gum leaves, then they are satisfied and the living is easy.
(5).The non-specialists, however, the opportunists of the animal world, can never afford to relax.
(1)。所有動物都有強烈的探索衝動,但對某些動物而言,它比其他動物更重要。
(2)。這取決於它們在進化過程中的專業化程度。
(3)。如果他們全力以赴地完成一項生存技巧,那麼他們就不會對周圍世界的一般複雜性那麼在意。
(4)。只要螞蟻食者有螞蟻,而考拉熊是膠葉,他們就會感到滿足並且生活很輕鬆。
(5)。動物界的非專家主義者,但是機會主義者,永遠無法放鬆。
Language #061044
(1).It is wrong, however, to exaggerate the similarity between language and other cognitive skills, because language stands apart in several ways.
(2).For one thing, the use of language is universal—all normally developing children learn to speak at least one language, and many learn more than one.
(3).By contrast, not everyone becomes proficient at complex mathematical reasoning, few people learn to paint well, and many people cannot carry a tune(唱歌音調).
(4).Because everyone is capable of learning to speak and understand language, it may seem to be simple.
(5).But just the opposite is true—language is one of the most complex of all human cognitive abilities
(1)。然而,誇大語言與其他認知技能之間的相似性是錯誤的,因為語言在幾種方面脫穎而出。
(2)。一方面,語言的使用是普遍的,所有正常發育的兒童都學會至少說一種語言,而許多兒童則學習多種語言。
(3)相比之下,並不是每個人都精通複雜的數學推理,很少有人學會很好地繪畫,而且很多人無法調教。
(4)。因為每個人都有學習說和理解語言的能力,所以這似乎很簡單。
(5)。相反,事實恰恰相反—語言是所有人類認知能力中最複雜的一種。
Memory and habits #061046
(1).In 1992 a retired engineer in San Diego contracted a rare brain disease that wiped out his memory.
(2).Every day he was asked where the kitchen was in his house, and every day he didn’t have the foggiest idea.
(3).Yet whenever he was hungry he got up and propelled himself straight to the kitchen to get something to eat.
(4).Studies of this man led scientists to a breakthrough: the part of our brains where habits are stored has nothing to do with memory or reason.
(5).It offered proof of what the US psychologist William James noticed more than a century ago that humans “are mere walking bundles of habits
(1)。1992年,聖地亞哥的一位退休工程師患上了一種罕見的腦部疾病,這使他的記憶消失了。
(2)。每天都被問到他家的廚房在哪裡,而且每天他都不知道最霧濛濛的主意。
(3)。然而,無論何時他餓了,他都會站起來,直接把自己帶到廚房去吃點東西。
(4)。這個人的研究使科學家取得了突破:儲存習慣的大腦部分與記憶或理性無關。
(5)。它提供了一個證據,證明了一個多世紀前美國心理學家威廉·詹姆斯(William James)注意到“人類僅僅是走成一堆的習慣”
Father-Led Literacy Project #061047
(1).A University of Canberra student has launched the nation’s first father-led literacy project, to encourage fathers to become more involved in their children’s literacy.
(2).Julia Bocking’s Literacy and Dads (LADS) project aims to increase the number of fathers participating as literacy helpers in K-2 school reading programs at Queanbeyan Primary Schools.
(3).Having worked as a literacy tutor with teenagers, Ms. Bocking saw the need for good attitudes towards reading to be formed early on – with the help of male role models.
(4).She said, “A male that values reading sets a powerful role model, particularly for young boys, who are statistically more likely to end up in remedial literacy programs.”
711/5000
(1)。堪培拉大學的一名學生髮起了美國第一個以父親為主導的掃盲項目,以鼓勵父親更多地參與子女的掃盲工作。
(2)。朱莉婭·博金(Julia Bocking)的掃盲與爸爸(LADS)項目旨在增加在昆比恩小學K-2學校閱讀計劃中擔任掃盲助手的父親數量。
(3)。Bocking女士曾在青少年時期擔任識字輔導老師,他認為在男性榜樣的幫助下,需要在早期就形成良好的閱讀態度。
(4)。她說:“重視閱讀的男性樹立了強有力的榜樣,特別是對於年輕男孩而言,從統計學上講,他們更可能參加補救性掃盲計劃。”
Electronic device disposal #061059
(1).The invention of electronics has become a challenge.
(2).An Indian university persuaded IT service department to have an Electronic Recycling Collection Day. (3).During these days, …people are encouraged to recycle their e-waste instead of throwing them into the bin.
(4).On certain days throughout the year, many electronic devices like …. from families and households … (5).200,000 electronic products had been recycled in 2010.
(1)。電子學的發明已經成為一個挑戰。
(2)。一所印度大學說服IT服務部門舉辦了一個電子回收收集日。
(3)在這些日子裡,…鼓勵人們回收電子垃圾,而不是將其扔進垃圾箱。
(4)。一年中的某些日子,家庭和家庭中的…….等許多電子設備…
(5)。2010年,回收了200,000種電子產品。
Humanities 104 #061060
(1).A requirement of Humanities 104 is to write a persuasive paper on a topic of your choice.
(2).The topic you choose should be supported by a range of sources.
(3).The source should be cited under APA guidelines, and the final draft should be written in APA styles. (4).The final draft is due one week before the final exam.
(1)。人文學科104的要求是就您選擇的主題寫出有說服力的論文。
(2)。您選擇的主題應得到一系列來源的支持。
(3)。資料來源應根據APA指南引用,最終草案應以APA樣式編寫。
(4)。初稿應在期末考試前一周交納
City Mayors #061061
(1).Education scholars generally agree that mayors can help failing districts.
(2).It is, however, starting to utter warnings.
(3).Last summer the editors of the Harvard Educational Review warned that mayoral control can reduce parents’ influence on schools.
(4).And they pointed to Mr. Bloomberg’s aggressive style as an example of what not to do.
(1)。教育學者普遍認為,市長可以幫助失敗的地區。
(2)。但是,它開始發出警告。
(3)。去年夏天,《哈佛教育評論》的編輯警告說,市長控制可以減少父母對學校的影響。
(4)。他們指出彭博先生的進取風格是不做事的榜樣。
University of Otago #061062
(1).University of Otago Centre of International Health co-directors Professor Philip Hill and Professor John Crump share a view that global health is a multidisciplinary activity.
(2).In their work – from Tanzania to the Gambia, from Myanmar to Indonesia and beyond – they tap into a wide range of expertise from across the University, including clinicians, microbiologists and molecular microbiologists, public health experts, economists and mathematicians.
(3).They have also forged relationships and collaborations with research and aid agencies around the world.
(4).For the past seven years Professor Philip Hill has been part of a collaborative tuberculosis research project in Indonesia, with the University of Padjadjaran in Bandung, West Java, undertaking European Commission- funded research into the causative links between infectious and non-communicable diseases – in this case tuberculosis (TB) – and diabetes mellitus.
(1)。奧塔哥大學國際衛生中心副主任菲利普·希爾教授和約翰·克魯姆教授共同認為,全球衛生是一項多學科的活動。
(2)。在他們的工作中(從坦桑尼亞到岡比亞,從緬甸到印度尼西亞,甚至更遠),他們利用了整個大學的廣泛專業知識,包括臨床醫生,微生物學家和分子微生物學家,公共衛生專家,經濟學家和數學家。
(3)。他們還與世界各地的研究和援助機構建立了合作關係。
(4)。在過去七年中,菲利普·希爾(Philip Hill)教授與西爪哇省萬隆(Padung)的帕賈賈加蘭大學(Padjadjaran University)在印度尼西亞開展了一項結核病合作研究項目,該研究由歐盟委員會資助,研究了傳染病與非傳染病之間的因果關係。 傳染病-在這種情況下是結核(TB)-和糖尿病。
How to answer questions in exams? #061064
(1).Students may don’t know how to achieve high marks in exams.
(2).Actually, you don’t have to write down everything you know.
(3).Before writing, you should figure out what the question is after, and what is not relevant.
(4).And then you will have an idea of what you should write.
(5).For example, ……
(1)。學生可能不知道如何在考試中取得高分。
(2)。實際上,您不必寫下所有您知道的內容。
(3)。在寫作之前,你應該先弄清楚問題是什麼,什麼是不相關的。
(4)。然後您將了解應該寫些什麼。
(5)。例如……
Opinion Compromise #061065
(1).In general, there is a tendency to underestimate how long it takes to discuss and resolve an issue on which two people initially have different views.
(2).The reason is that achieving agreement requires people to accept the reality of views different from their own and to accept change or compromise.
(3).It is not just a matter of putting forward a set of facts and expecting the other person immediately to accept the logic of the exposition.
(4).They have to be persuaded and helped to feel comfortable about the outcome that is eventually agreed.
(5).People need time to make this adjustment in attitude and react badly to any attempt to rush them into an agreement.
(1)。通常,有一種趨勢是低估討論和解決兩個人最初有不同意見的問題所花費的時間。
(2)。原因是要達成一致,就要求人們接受與自己不同的觀點的現實,並接受改變或妥協。
(3)。不僅僅是提出一系列事實並期望對方立即接受博覽會的邏輯。
(4)。必須說服他們並使他們對最終達成的結果感到滿意。
(5)。人們需要時間來做出這種態度上的調整,並對任何促使他們達成協議的企圖作出不良反應。
Arcelor-Mittal Takeover #061066
(1).Arcelor, established in Dutch, had been the largest European steel maker by 2006.
(2).It was taken over by Mittal, a Dutch-registered company run from London by its biggest single shareholder, Lakshmi Mittal, an Indian who started his first business in Indonesia.
(3).The takeover battle raged for six months before Arcelor’s bosses finally listened to shareholders who wanted the board to accept Mittal’s third offer.
(4).The Arcelor-Mittal deal demonstrates Europe’s deepening integration into the global economy.
521/5000
(1).Arcelor在荷蘭成立,到2006年已成為歐洲最大的鋼鐵製造商。
(2)。它由最大的單一股東拉克希米·米塔爾(Lakshmi Mittal)從倫敦經營的一家荷蘭註冊公司米塔爾(Mittal)接管,印度人在印度尼西亞開始了他的第一筆業務。
(3)。這場收購戰進行了六個月,之後阿塞洛(Arcelor)的老闆們終於聽取了希望董事會接受米塔爾(Mittal)第三次報價的股東。
(4)。阿塞洛與米塔爾的交易表明歐洲正在深化融入全球經濟。
Martin Luther King #061068
(1).Rose Parks has a great impact on the civil rights movements.
(2).She refused to give her bus seat to a white man.
(3).The bus driver arrested her.
(4).Her arrested was … by Martin Luther King.
(5).King then … a boycott on the bus system.
(1)。玫瑰園對民權運動影響很大。
(2)。她拒絕把公共汽車座位給白人。
(3)。公共汽車司機逮捕了她。
(4)。她被捕是…馬丁·路德·金(Martin Luther King)。
(5)。國王然後……抵制公共汽車系統。

A $300-House #061069
(1).When Vijay Govindarajan and Christian Sarkar wrote a blog entry on Harvard Business Review in August 2010 mooting the idea of a “$300-house for they were merely expressing a suggestion.”
(2).“Of course, the idea we present here is an experiment,” wrote Prof Govindarajan, a professor of international business at the Tuck School of Business at Dartmouth and Mr. Sarkar, a marketing consultant who works on environmental issues – an almost apologetic disclaimer for having such a “far-out” idea.
(3).Who could create a house for $300 and if it was possible, why hadn’t it been done before? (4).Nonetheless, they closed their blog with a challenge: “We ask chief executives, governments, NGOs, foundations: Are there any takers?”
(1)。2010年8月,Vijay Govindarajan和Christian Sarkar在《哈佛商業評論》上寫了一篇博客文章時,提出了一個“要價300美元的房子,因為他們只是在表達建議”的想法。
(2)。“當然,我們在此提出的想法是一個實驗,”達特茅斯塔克商學院國際商務教授Govindarajan教授和從事環境問題研究的市場顧問Sarkar先生寫道: 幾乎沒有道歉的免責聲明,因為有這樣一個“遙遠的”想法。
(3)。誰可以花300美元建造房子,如果有可能,為什麼以前沒有做過呢?
(4)。儘管如此,他們還是以一個挑戰結束了博客:“我們問首席執行官,政府,非政府組織,基金會:有沒有接受者?”
Stem Cells #061070
(1).Embryonic stem cells are valued by scientists because the cells’ descendant can turn into any other sort of body cells.
(2).These stem cells have been found in tissues such as the brain, bone marrow, blood, blood vessels, skeletal muscles, skin, and the liver.
(3).They might thus be used as treatments for diseases that require the replacement of a particular, lost cell type.
(4).Some example cited for a possible treatment using these cells are diabetes, motor neuron disease and Parkinson’s disease.
(1)。胚胎幹細胞受到科學家的重視,因為該細胞的後代可以變成任何其他種類的人體細胞。
(2)。這些幹細胞已在腦,骨髓,血液,血管,骨骼肌,皮膚和肝臟等組織中發現。
(3)。因此,它們可以用作需要替換特定丟失細胞類型的疾病的治療方法。
(4)。使用這些細胞進行治療的例子包括糖尿病,運動神經元疾病和帕金森氏病。
Children’s Emotions #061071
(1).Most young children are inexperienced in dealing with emotional upheaval.
(2).As a result, they lack the coping strategies that many adults have.
(3).In particular, many young children lack the verbal skills to express their emotions and to effectively communicate their need for emotional support.
(4).The frustration of not being able to effectively communicate may manifest itself in alternative behaviours.
(5).Strategies that children may employ at this age are commonly referred to as defense mechanisms
(1)。大多數幼兒缺乏應對情緒劇變的經驗。
(2)。結果,他們缺乏許多成年人具有的應對策略。
(3)。尤其是,許多幼兒缺乏表達情感和有效交流情感支持需求的口頭表達能力。
(4)。無法有效溝通的挫敗感可能表現為其他行為。
(5)。兒童在這個年齡可能採用的策略通常被稱為防禦機制
Financial crisis at young age #061072
(1).Many people face serious financial crisis when they are only 20-30 years old.
(2).This is because they do not really pay attention to their daily spending, and has poured their spending on buying.
(3).This will lead to them paying piling credit card loan and monthly payments.
(4).Although they can have student loan, people should…(giving suggestion)
(1)。許多人只有20至30歲,就面臨嚴重的金融危機。
(2)。這是因為他們並不真正注意自己的日常支出,而是將其支出投入了購買。
(3)。這將導致他們支付打樁信用卡貸款和每月還款。
(4)。儘管可以藉學生貸款,但人們應該……(給出建議)
Sherbet Powder #061073
(1).Sherbet powder is a mix of baking soda and citric acid.
(2).When it is mixed with water in your mouth, an endothermic reaction occurs, taking heat energy from your mouth and making it feel cooler.
(3).Another example of an endothermic reaction is the cold packs used by athletes to treat injuries.
(4).This process is endothermic-taking heat energy from the surroundings and cooling the injured part of your body. In this way, the cold pack acts as an ice pack.
(1)。冰糕粉是小蘇打和檸檬酸的混合物。
(2)。當與口腔中的水混合時,會發生吸熱反應,從口腔中吸收熱能並使其變涼。
(3)。吸熱反應的另一個例子是運動員用來治療受傷的冰袋。
(4)。此過程是吸熱吸收周圍環境的熱能,並冷卻身體的受傷部位。 這樣,冰袋就可以充當冰袋。
United Nations Conference #061074
(1).Conferences have played a key role in guiding the work of the United Nations since its very inception(最初).
(2).In fact, the world body was born when delegates from 50 nations met in San Francisco in April 1945 for the United Nations Conference on International Organization.
(3).The recent high-profile conferences on development issues, which have continued a series that began in the 1970s, have broken new ground in many areas: by involving Presidents, Prime Ministers and other heads of state – as pioneered at the 1990 World Summit for Children.
(4).These events have put long-term, difficult problems like poverty and environmental degradation at the top of the global agenda.
(5).These problems otherwise would not have the political urgency to grab front-page headlines and command the attention of world leaders.
(1)。自聯合國成立以來,會議在指導聯合國的工作中發揮了關鍵作用。
(2)。實際上,當來自50個國家的代表於1945年4月在舊金山參加聯合國國際組織會議時,這個世界誕生了。
(3)。最近關於發展問題的備受矚目的會議延續了始於1970年代的一系列會議,在許多領域開闢了新局面:由總統,總理和其他國家元首參加-這是1990年的先驅 世界兒童峰會。
(4)。這些事件已將諸如貧困和環境退化等長期棘手的問題置於全球議程的首位。
(5)。否則,這些問題將沒有政治上的緊迫性來搶占頭版頭條並引起世界領導人的注意。
Artificial Intelligence #061075
(1).RESEARCHERS in the field of artificial intelligence have long been intrigued by games, and not just as a way of avoiding work.
(2).Games provide an ideal setting to explore important elements of the design of cleverer machines, such as pattern recognition, learning and planning.
(3).Ever since the stunning victory of Deep Blue, a program running on an IBM supercomputer, over Gary Kasparov, then world chess champion, in 1997, it has been clear that computers would dominate that particular game.
(4).Today, though, they are pressing the attack on every front.
(1)。人工智能領域的研究人員長期以來一直被遊戲吸引,而不僅僅是避免工作的一種方式。
(2)。遊戲為探索智能機器設計的重要元素(例如模式識別,學習和計劃)提供了理想的環境。
(3)。自從1997年Deep Blue在IBM超級計算機上運行的程序取得驚人的勝利以來,就擊敗了當時的國際象棋冠軍Gary Kasparov,很明顯,計算機將主導該特定遊戲。
(4)。但是,今天,他們在各個方面都施加了進攻。
Silent Students in Tutorials #061076
(1).Many students sit in a tutorial week after week without saying anything.
(2).Why is that?
(3).Maybe they do not know the purpose of a tutorial.
(4).They think it is like a small lecture where the tutor gives them information.
(5).Even if students do know what a tutorial is for, there can be other reasons why they keep quiet.
(1)。許多學生一周又一周地坐在補習班裡,什麼也沒說。
(2)。為什麼?
(3)。也許他們不知道教程的目的。
(4)。他們認為這就像是一次小型講座,導師為他們提供了信息。
(5)。即使學生確實知道教程的用途,也可能有其他原因使他們保持沉默。
Amino Acid #061077
(1).Amino acid, which is also known as Leucine, is a fundamental element in the muscle’s formation… (2).Animals’ protein has a x% of the Leucine, which is higher than those in plants’ protein.
(3).Plants’ protein….
(4).However, there are also some exceptions exist.
271/5000
(1)。氨基酸,也稱為白氨酸,是肌肉形成中的基本元素…
(2)。動物的蛋白質中亮氨酸的含量為x%,高於植物中的蛋白質。
(3)。植物的蛋白質…
(4)。但是,也存在一些例外。
Diversity #061078
(1).To see whether diversity matters on the land and in the sea, …… join the forces.
(2).These researchers will test the full resources of …
(3).The data range from … and a database, to kitchen’s recorders and archaeologists.
(4).The results of this research will be published in science.
(1)。要了解陸地和海洋的多樣性是否重要,……齊心協力。
(2)。這些研究人員將測試…的全部資源
(3)。數據范圍從…到數據庫,再到廚房的記錄器和考古學家。
(4)。這項研究的結果將發表在科學上。
The Job of a Manager #061079
(1).The job of a manager in the workplace is to get things done through employees.
(2).In order to accomplish this, the manager should be able to motivate employees.
(3).That is, however, easier said than done.
(4).Motivation practice and theory are difficult subjects, encompassing various disciplines.
(1)。經理在工作場所的工作是通過員工完成工作。
(2)。為了做到這一點,管理者應該能夠激勵員工。
(3)。但是,說起來容易做起來難。
(4)。動機實踐和理論是難學的學科,涉及各個學科。
Monash Student Ne Tan #061081
(1).Mechanical engineering student Ne Tan is spending the first semester of this year studying at the University of California, Berkeley as part of the Monash Abroad program.
(2).Ne, an international student from Shanghai, China, began her Monash journey at Monash College in October 2006.
(3).There she completed a diploma that enabled her to enter Monash University as a second-year student. (4).Now in her third year of study, the Monash Abroad program will see her complete four units of study in the US before returning to Australia in May 2009.
(1)。作為Monash Abroad計劃的一部分,機械工程專業的學生Ne Tan將於今年第一學期在加州大學伯克利分校學習。
(2).Ne是來自中國上海的國際學生,於2006年10月在莫納什學院開始了莫納什之旅。
(3)。在那裡,她完成了畢業文憑,使她能夠以二年級學生的身份進入莫納什大學。
(4).Monash Abroad計劃現在是她學習的第三年,她將在美國完成四個學習單元,然後於2009年5月返回澳大利亞。
Voice higher than 5mhz #061082
(1).A study showed man can not hear voice higher than 5 hertz …
(2).To test this theory, xxx from xxx university gathered 6 students …
(3).As in the previous study, the volunteers cannot hear any sound higher than 5 hertz
(4).In thought of … as this frequency is too high that …
(1)。一項研究表明人聽不到高於5赫茲的聲音…
(2)。為了驗證這一理論,來自XXX大學的XXX招募了6名學生…
(3)。與之前的研究一樣,志願者無法聽到高於5赫茲的聲音
(4)。想到…由於該頻率太高,導致…
Sustainable Development #061084
(1).Whatever happened to the idea of progress and a better future? I still believe both
(2).The Brundtland Report, our Common Future (1987) defines sustainable development as” development which meets the needs of the present without compromising the ability of future generations to meet their own needs.
(3).Implicit in this definition is the idea that the old pattern of development could not be sustained. Is this true?
(4).Development in the past was driven by growth and innovation. It led to new technologies and huge improvements in living standards.
(5).To assume that we know what the circumstances or needs of future generations will be is mistaken and inevitably leads to the debilitating sense that we are living on borrowed time.
(1)。關於進步和美好未來的想法發生了什麼? 我仍然相信
(2)。《布倫特蘭報告:我們的共同未來》(1987年)將可持續發展定義為在不損害子孫後代滿足其自身需求的能力的前提下滿足當前需求的發展。
(3)。這個定義的隱喻是舊的發展模式無法維持。 這是真的?
(4)。過去的發展是由增長和創新驅動的。 它帶來了新技術並極大地改善了生活水平。
(5)。假設我們知道子孫後代的情況或需求將是錯誤的,並且不可避免地導致我們生活在藉來的時間上而使人衰弱。
Superpower #061085 超级强权
(1).The ‘superpower’ has international text, which means having control over resources …political power. (2).It terms of superpower, it included …
(3)…. ‘green superpower’, …
(4).In addition to green energy superpower, company should meet the above global average …emissions … and …
(1)。“超級大國”具有國際文本,這意味著擁有對資源…政治權力的控制權。
(2).Superpower術語,它包括…
(3)….“綠色超級大國”,…
(4)。除了綠色能源超級大國以外,公司還應滿足上述全球平均水平……的排放量……和……
Bankruptcy #061086
(1).In Montana as elsewhere, companies that have acquired older mines respond to demands to pay for cleanup in either of two ways.
(2).Especially if the company is small, its owners may declare the company bankrupt, in some cases conceal its assets, and transfer their business efforts to other companies or to new companies that do not bear responsibility for cleanup at the old mine.
(3).If the company is so large that it cannot claim that it would be bankrupted by cleanup costs, the company instead denies its responsibility or else seeks to minimize the costs.
(4).In either case, either the mine site and areas downstream of it remain toxic, thereby endangering people, or else the U.S. federal government and the Montana state government pay for the cleanup through the federal Superfund and a corresponding Montana state fund.
(1)。在蒙大拿州和其他地方一樣,收購了較舊礦山的公司以兩種方式回應要求支付清理費用的要求。
(2)。特別是如果公司規模較小,則其所有者可以宣佈公司破產,在某些情況下可以隱瞞其資產,並將其業務努力轉移給對舊礦山不承擔責任的其他公司或新公司。
(3)。如果公司規模太大,以至於無法聲稱將因清理成本而破產,那麼公司將否認其責任或試圖將成本降至最低。
(4)在任何一種情況下,礦場及其下游地區仍然有毒,從而危及人民生命,或者美國聯邦政府和蒙大拿州政府通過聯邦超級基金和相應的蒙大拿州基金來支付清理費用。
Historical Records #061087
(1).Historical records, coins, and other date-bearing objects can help – if they exist. But even prehistoric sites contain records – written in nature’s hand.
(2).The series of strata in an archaeological dig enables an excavator to date recovered objects relatively, if not absolutely.
(3).However, when archaeologists want know the absolute date of a site, they can often go beyond simple stratigraphy (地层学).
(4).For example, tree rings, Dendrochronology (literally, tree time), dates wooden artifacts by matching their ring patterns to known records, which, in some areas of the world, span several thousand years.
(1)。歷史記錄,硬幣和其他帶有日期的物體可以提供幫助-如果它們存在的話。 但是,即使是史前遺址也包含用自然之手書寫的記錄。
(2)。考古發掘中的地層系列使挖掘機能夠相對較遠地(即使不是絕對地)確定回收對象的日期。
(3)。但是,當考古學家想知道某個地點的絕對日期時,他們通常可以超越簡單的地層學。
(4)。例如,樹木年輪,樹木年代學(從字面上看,是樹木時間)通過將木器物的環型與已知記錄相匹配來對木器物進行約會,在世界上某些地區,這些記錄跨越了數千年。
Music record in Brazil #061088
(1).Early in 1938, one Folklore Research Mission dispatched to the north-eastern hinterlands of Brazil on a similar mission.
(2).His intention was to record as much music as possible as quickly as possible, before encroaching influences like radio and cinema began transforming the region’s distinctive culture.
(3).They recorded whoever and whatever seemed to be interesting: piano carriers, cowboys, beggars, voodoo priests, quarry workers, fishermen, dance troupes and even children at play.
(4).Regrettably, the Brazilian mission’s collection ended up languishing in vaults here.
(1)。1938年初,一個民俗研究團派往巴西東北腹地執行類似任務。
(2)。他的意圖是在廣播和電影之類的侵略性影響開始改變該地區獨特文化之前,盡快錄製盡可能多的音樂。
(3)。他們記錄了似乎有趣的任何人:鋼琴搬運工,牛仔,乞g,伏都教牧師,採石場工作者,漁民,舞蹈團甚至是玩耍的孩子。
(4)。令人遺憾的是,巴西使館的收藏最終在這裡的金庫中顯得疲憊不堪。
Science and technology #061092
(1).It is a truism to say that in 21st century society science and technology are important.
(2).Human existence in the developed world is entirely dependent on some fairly recent developments in science and technology.
(3).Whether this is good or bad is, of course, up for argument
(4).But the fact that science underlies our lives, our health, our work, our communications, our entertainment and our transport is undeniable.
(1)說21世紀的社會科學技術很重要,這是不言而喻的。
(2)。發達國家的人類生存完全取決於科學和技術的一些近期發展。
(3)。這是好是壞當然要爭論不休
(4)。但是,不可否認,科學是我們生活,健康,工作,通訊,娛樂和運輸的基礎。
Accounting System #061093
(1).Are there any systems that can measure the Accounting system?
(2).Well, there is accounting software describes a type of application software that records and processes accounting transactions within functional modules such as accounts payable, accounts receivable, payroll, and trial balance.
(3).This enables the access anywhere at any time with any device which is Internet enabled, or may be desktop based. It varies greatly in its complexity and cost.
(4).These tools combine together to provide quality customer service and create a climate of confidence, a customer service strategy that helps meet the specific needs.
(1)。是否有任何系統可以衡量會計系統?
(2)。那麼,有一種會計軟件描述了一種應用程序軟件,該軟件在功能模塊(例如應付賬款,應收賬款,薪資和試算表)中記錄和處理會計交易。
(3)。這使您可以隨時隨地使用任何啟用Internet或基於台式機的設備進行訪問。 它的複雜性和成本差異很大。
(4)。這些工具結合在一起,可提供優質的客戶服務,並營造一種信心氛圍,這是一種有助於滿足特定需求的客戶服務策略。
Earthquake in San Francisco #061094
(1).At 5:12 a.m. on April 18, 1906, the people of San Francisco were awakened by an earthquake that would devastate the city.
(2).The main temblor, having a 7.7–7.9 magnitude, lasted about one minute and was the result of the rupturing of the northernmost 296 miles of the 800-mile San Andreas fault.
(3).But when calculating destruction, the earthquake took second place to the great fire that followed.
(4).The fire, lasting four days, most likely started with broken gas lines (and, in some cases, was helped along by people hoping to collect insurance for their property—they were covered for fire, but not earthquake, damage).
(1).1906年4月18日凌晨5:12,舊金山的人民被一場地震摧毀了,該地震將摧毀這座城市。
(2)。主震強度為7.7–7.9,持續約一分鐘,是800英里聖安德烈亞斯斷層最北端296英里破裂的結果。
(3)。但是在計算破壞力時,地震僅次於大火。
(4)。這場火災持續了四天,最有可能是由於煤氣管道破裂造成的(在某些情況下,人們希望為其財產購買保險,他們得到了救助,他們享有火災,但沒有地震,損壞) 。
Copernicus’s Heliocentric Theory #061096
(1).Copernicus probably hit upon his main idea sometime between 1508 and 1514.
(2).For years, however, he delayed publication of his controversial work, which contradicted all the authorities of the time.
(3).The historic book that contains the final version of his theory, De Revolutionibus Orbium Coelestium Libri VI (“Six Books Concerning the Revolutions of the Heavenly Orbs”), did not appear in print until 1543, the year of his death.
(4).According to legend, Copernicus received a copy as he was dying, on May 24, 1543.
(5).The book opened the way to a truly scientific approach to astronomy. It had a profound influence on later thinkers of the scientific revolution, including such major figures as Galileo, Johannes Kepler, and Isaac Newton.
(1)。哥白尼在1508年至1514年之間的某個時候可能實現了他的主要思想。
(2)。然而,多年來,他推遲了他有爭議的著作的出版,這與當時的所有當局相矛盾。
(3)。包含他的理論的最終版本的歷史著作《革命天體天體天秤座六世》(“關於天體革命的六本書”)直到他死後的1543年才出版。
(4)。根據傳說,哥白尼死於1543年5月24日。
(5)。這本書為真正的科學天文學方法開闢了道路。 它對後來的科學革命思想家產生了深遠的影響,其中包括伽利略,約翰內斯·開普勒和艾薩克·牛頓等主要人物。
Fibers for clothing #061098
(1).Fibers suitable for clothing have been made for the first time from the wheat protein gluten.
(2).The fibers are as strong and soft as wool and silk
(3).However, up to 30 times cheaper.
(4).Narendra Reddy and Yiqi Yang, who produced the fibers at the University of Nebraska in Lincoln. He says that because they are biodegradable, they might be used in biomedical applications such as surgical sutures.
(1)。適合於衣物的纖維是首次由小麥蛋白麵筋製成。
(2)。纖維像羊毛和絲綢一樣堅硬柔軟
(3)。但是,便宜多達30倍。
(4)。Narendra Reddy和Yiyi Yang在林肯的內布拉斯加大學生產纖維。 他說,由於它們是可生物降解的,因此可用於生物醫學應用,例如外科縫合線。
gluten 英 [ˈɡluːtn] 美 [ˈɡluːtn] n. 面筋;麸质;谷蛋白
Native English Speaker #061099
(1).Anyone wanting to get to the top of international business, medicine or academia (but possibly not sport) needs to be able to speak English to a pretty high level.
(2).Equally, any native English speaker wanting to deal with these new high achievers needs to know how to talk without baffling them.
(3).Because so many English-speakers today are monoglots, they have little idea how difficult it is to master another language.
(4).Many think the best way to make foreigners understand is to be chatty and informal.
(5).This may seem friendly but, as it probably involves using colloquial expressions, it makes comprehension harder.
(1)。想要達到國際商務,醫學或學術界的最高水準(但可能不是運動水平)的任何人都需要能夠說很高水平的英語。
(2)。同樣,任何想與這些新的高成就者打交道的英語為母語的人,都需要知道如何說話而不會感到困惑。
(3)。由於當今有很多說英語的人會說英語,他們根本不知道掌握另一種語言有多困難。
(4)。許多人認為使外國人了解的最好方法是健談和非正式。
(5)。這似乎很友好,但是由於可能涉及使用口語表達,因此理解變得更加困難。
Hip Hop Culture #061102
(1).Hip Hop culture emerged as a reaction to the gang culture and violence of the South Bronx in the 1970s,
and daily experiences of poverty, racism, exclusion, crime, violence, and neglect.
(2).It necessarily embodies and values resilience, understanding, community and social justice.
(3).Without these, Hip Hop culture would never have been, and it is because these values remain at its core that Hip Hop is such a powerful agent of positive social change around the world.
(4).Yet, the Hip Hop project is not yet free from these difficult circumstances.
(1)。嘻哈文化的出現是對1970年代南布朗克斯地區的幫派文化和暴力的一種反應,
以及貧困,種族主義,排斥,犯罪,暴力和忽視的日常經歷。
(2)。它必然體現並重視韌性,理解力,社區和社會正義。
(3)沒有這些,嘻哈文化就永遠不會存在,並且因為這些價值觀仍然是其核心,嘻哈才是全球積極社會變革的強大推動者。
(4)。但是,Hip Hop項目還沒有擺脫這些困難的情況。
Copernicanism 哥白尼 #061103
(1).The expanding influence of Copernicanism through the seventeenth century transformed not only the natural philosophic leaning of astronomers but also the store of conceptual material accessible to writers of fiction.
(2).During this period of scientific revolution, a new literary genre arose, namely that of the scientific cosmic voyage.
(3).Scientists and writers alike constructed fantastical tales in which fictional characters journey to the moon, sun, and planets.
(4).In so doing, they discover that these once remote world are themselves earth-like in character. (5).Descriptions of these planetary bodies as terrestrial in kind demonstrate the seventeenth-century intellectual shift from the Aristotelian to the Copernican.
(1)。哥白尼主義在整個17世紀的影響力不斷擴大,不僅改變了天文學家的自然哲學傾向,而且改變了小說家可以獲取的概念性材料。
(2)。在科學革命時期,出現了一種新的文學體裁,即科學宇宙航行。
(3)。科學家和作家都構建了幻想小說,其中虛構人物前往月球,太陽和行星。
(4)。這樣做,他們發現這些曾經遙遠的世界本身在性質上像地球。
(5)。對這些行星體的描述是實物,表明了17世紀從亞里士多德學派到哥白尼學派的思想轉變。
EU Fish Problems 欧洲渔业 #061104
(1).The European Union has two big fish problems.
(2).One is that, partly as a result of its failure to manage them properly, its own fisheries can no longer meet European demand.
(3).The other is that its governments won’t confront their fishing lobbies and decommission all the surplus boats.
(4).The EU has tried to solve both problems by sending its fishermen to West Africa. Since 1979 it has struck agreements with the government of Senegal, granting our fleets access to its waters.
(5).As a result, Senegal’s marine ecosystem has started to go the same way as ours.
(1)。歐盟有兩大漁業問題。
(2)。其一是,由於未能適當管理漁業,其部分漁業已無法滿足歐洲需求。
(3)。另一個是其政府不會面對他們的捕魚大廳,也不會使所有多餘的船隻報廢。
(4)。歐盟試圖通過將其漁民送到西非來解決這兩個問題。 自1979年以來,它已與塞內加爾政府達成協議,准許我們的船隊進入其水域。
(5)。因此,塞內加爾的海洋生態系統已開始與我們的海洋生態系統保持一致。
New Ventures 企业家计划 #061105
(1).New Ventures is a program that helps entrepreneurs in some of the world’s most dynamic, emerging economies– Brazil, China, Colombia, India, Indonesia and Mexico.
(2).We have facilitated more than $203 million in investment, and worked with 250 innovative businesses whose goods and services produce clear, measurable environmental benefits, such as clean energy, efficient water use, and sustainable agriculture.
(3).Often they also address the challenges experienced by the world’s poor.
(4).For example, one of the companies we work with in China, called Eco-star, refurbishes copy machines from the United States and re-sells or leases them for 20 percent less than a branded photocopier.
(1).New Ventures是一項計劃,旨在幫助全球一些最具活力的新興經濟體(巴西,中國,哥倫比亞,印度,印度尼西亞和墨西哥)的企業家。
(2)。我們已促成超過2.03億美元的投資,並與250個創新企業合作,這些企業的產品和服務產生了清晰,可衡量的環境效益,例如清潔能源,高效用水和可持續農業。
(3)。通常,它們還解決了世界貧困人口所面臨的挑戰。
(4)。例如,我們在中國與之合作的一家公司,稱為“生態之星”,翻新了美國的複印機,並以低於品牌影印機20%的價格轉售或出租它們。
Festival in the Desert 沙漠节日 #061108
(1).The “Festival in The Desert” is a celebration of the musical heritage of the Touareg, a fiercely independent nomadic people.
(2).It is held annually near Essakane, an oasis some 40 miles north-west of Timbuktu, the ancient city on the Niger River.
(3).Reaching it tests endurance, with miles of impermanent sand tracks to negotiate.
(4).The reward of navigating this rough terrain comes in the form of a three-day feast of music and dance.
(1)。“沙漠節日”是對劇烈獨立的游牧民族途銳音樂遺產的慶祝。
(2)。每年在尼日爾河古城廷巴克圖西北約40英里的綠洲埃薩卡尼舉行。
(3)。達到測試耐力,英里的無常砂路進行協商。
(4)。在崎嶇的地形中航行的獎勵來自為期三天的音樂和舞蹈盛宴。
International Economics 国际经济学 #061109
(1).International Economics: Theory and Policy is a proven approach in which each half of the book leads with an intuitive introduction to theory and follows with self-contained chapters to cover key policy applications.
(2).The Eighth Edition integrates the latest research, data, and policy in hot topics such as outsourcing, economic geography, trade and environment, financial derivatives, the subprime crisis, and China’s exchange rate policies.
(3).New for the Eighth Edition, all end-of-chapter problems are integrated into MyEconLab, the online assessment and tutorial system that accompanies the text.
(4).Students get instant, targeted feedback, and instructors can encourage practice without needing to grade work by hand.
(1)。《國際經濟學:理論與政策》是一種行之有效的方法,在本書的每一半中,都有對理論的直觀介紹,而後有獨立的章節介紹關鍵的政策應用。
(2)。第八版整合了熱門話題的最新研究,數據和政策,例如外包,經濟地理,貿易與環境,金融衍生品,次貸危機以及中國的匯率政策。
(3)。第八版的新功能,所有章末的問題都集成到MyEconLab中,MyEconLab是文本隨附的在線評估和教程系統。
(4)。學生獲得即時的,有針對性的反饋,並且導師可以鼓勵練習,而無需手工評分。
Green Tea Health Benefit 绿茶 #061110
(1).In May 2006, researchers at Yale University School of Medicine weighed in on the issue with a review article that looked at more than 100 studies on the health benefits of green tea.
(2).They pointed to what they called an “Asian paradox,” which refers to lower rates of heart disease and cancer in Asia despite high rates of cigarette smoking.
(3).They theorized that the 1.2 liters of green tea that is consumed by many Asians each day provides high levels of polyphenols and other antioxidants.
(4).These compounds may work in several ways to improve cardiovascular health.
(5).Specifically, green tea may prevent the oxidation of LDL cholesterol (the “bad” type), which, in turn, can reduce the buildup of plaque in arteries, the researchers wrote.
(1)。2006年5月,耶魯大學醫學院的研究人員發表了一篇評論文章,對100多個有關綠茶對健康有益的研究進行了評論。
(2)。他們指出了所謂的“亞洲悖論”,即儘管吸煙率很高,但亞洲的心髒病和癌症發病率卻較低。
(3)。他們推論說,許多亞洲人每天消耗的1.2升綠茶提供了高水平的多酚和其他抗氧化劑。
(4)。這些化合物可能以多種方式改善心血管健康。
(5)。研究人員寫道,尤其是綠茶可以阻止LDL膽固醇(“壞”型)的氧化,從而可以減少動脈中的斑塊堆積。
Musical Notion #061111
(1).Over the years many human endeavours have had the benefit of language.
(2).In particular a written language can convey a lot of information about past events, places, people and things.
(3).But it is difficult to describe music in words, and even more difficult to specify a tune.
(4).It was the development of a standard musical notation in the 11th century that allowed music to be documented in a physical form.
(5).Now music could be communicated efficiently, and succeeding generations would know something about the music of their ancestors.
(1)。多年來,許多人類的努力受益於語言。
(2)。特別是書面語言可以傳達有關過去事件,地點,人物和事物的許多信息。
(3)。但是很難用語言來描述音樂,甚至更難指定音樂。
(4)。十一世紀標準音樂符號的發展使音樂得以以物理形式記錄下來。
(5)。現在,音樂可以被有效地傳播,而後代將對他們的祖先的音樂有所了解。
Taking Lecture Notes #061112
(1).Your main job in taking lecture notes is to be a good listener.
(2).To be a good listener, you must learn to focus and concentrate on the main points of the lecture. (3).Get them down, and then later reorganize them in your own words.
(4).Once you have done this, you have set the stage for successful reviewing and revising.
(1)。您做筆記的主要工作是要成為一個好的聽眾。
(2)。要成為一個好的聽眾,您必須學會集中精力並專注於演講的要點。
(3)。把它們放下來,然後用自己的話重新組織它們。
(4)。完成此操作後,便為成功進行審查和修訂奠定了基礎。
Australia’s native plants and animals #061113
(1).Australia’s native plants and animals adapted to life on an isolated continent over millions of years.
(2).Since European settlement they have had to compete with a range of introduced animals for habitat, food and shelter.
(3).Some have also had to face new predators.
(4).These new pressures have also caused a major impact on our country’s soil and waterways and on its native plants and animals.
(1)。澳大利亞的本土動植物適應了數百萬年來在孤立大陸上的生活。
(2)。自歐洲定居以來,他們不得不與一系列引進的動物爭奪棲息地,食物和庇護所。
(3)。有些人還不得不面對新的掠食者。
(4)。這些新的壓力也對我國的土壤和水路及其本地動植物產生了重大影響。
Internship #061114
(1).During the school year, we had the benefit of being both unaccountable and omnipotent.
(2).Insulated from the consequences of such decisions, and privy to all critical information about the case, we were able to solve complex business problems with relative ease.
(3).We knew that once we began our internships, this would no longer be the case.
(4).The information would be more nebulous and the outcomes of our decisions would be unpredictable.
(5).So in approaching this impending summer period, what lingered in the back of our minds was a collectively felt, unspeakable thought: “Were we really up to the challenge?”
(1)。在學年期間,我們受益於既不負責任又無所不能。
(2)。與此類決定的結果隔離開來,並且不了解該案件的所有關鍵信息,我們能夠相對輕鬆地解決複雜的業務問題。
(3)。我們知道,一旦開始實習,情況將不再如此。
(4)。信息將更加模糊,我們的決策結果將不可預測。
(5)。因此,在接近這個即將來臨的夏季期間,我們心中一直流連忘返的是一個集體無法言說的想法:“我們真的能應對挑戰嗎?”
Pidgins #061115
(1).In some areas, the standard chosen may be a variety that originally had no native speakers in the country.
(2).For example, in Papua New Guinea, a lot of official business is conducted in Tok Pisin.
(3).This language is now used by over a million people, but it began many years earlier as a kind of ‘contact’ language called a pidgin.
(4).A pidgin is a variety of a language (e.g. English) that developed for some practical purpose, such as trading, among groups of people who had a lot of contact, but who did not know each other’s languages.
(1)。在某些地區,選擇的標準可能是該國最初沒有母語的各種標準。
(2)。例如,在巴布亞新幾內亞,托克皮辛有很多混雜語言。
(3)。這種語言現在已經有超過一百萬的人使用,但是它早在很多年前就開始作為一種叫做“皮金”的“接觸”語言使用。
(4).pidgin是多種語言(例如英語),它是為某些實際目的而開發的,例如在具有很多聯繫但彼此之間不認識的人群之間進行交易。
巴布亞紐幾內亞的 pidgin 發源自19世紀澳洲昆士蘭省的甘蔗莊園,被澳洲人抓去昆士蘭工作的巴紐人在莊園裡開始發展 pidgin,本來的 pidgin 是一種不完整的人造語言,字彙有限、結構簡單,只用在農場這樣的特殊情境。然而,因為在巴布亞新幾內亞這塊特別的土地上有著800多種語言,長期也一直沒有共通語言,農奴們離開澳洲回到巴紐之後發現 pidgin 意外地方便好用,一傳十、十傳百,祖孫三代都開始說 pidgin,pidgin 在這樣的環境下,藉由人類大腦的語言本能快速演化,發展出完整的結後和字彙,從小到大都講 pidign 的小孩也成為了第一代的”母語人士 (native speakers)”,巴紐的 pidgin 變成了一種母語化的 pidgin(creolized),至此,巴布亞紐幾內亞已經創造了一個新語言,名叫 Tok Pisin。如今,Tok Pisin 已經有了自己的文字和典範,巴布亞紐幾內亞的國會議員即使精通英語也是用 Tok Pisin 吵架開會,走在巴布亞紐幾內亞的街上大家說的都是 Tok Pisin,Tok Pisin 也是巴紐人自我認同不可缺的一部分。
pidgin 英 [ˈpɪdʒɪn] 美 [ˈpɪdʒɪn] n. 洋泾滨语;混杂语言;事务
Sea Level Rise #061116
(1).Sea level rise led to 36 thousand people die every year.
(2).This number can be raised if sea level ceaseless goes up, scientists notified.
(3).According to the research, if sea level rises 50 centimeters, 86 million people will die.
(4).If sea level rises 1 meter, 168 million people will die all around the world.
(1)。海平面上升導致每年36,000人死亡。
(2)。科學家們通知說,如果海平面不斷上升,這個數字就會增加。
(3)。根據研究,如果海平面上升50厘米,將有8600萬人死亡。
(4)。如果海平面上升1米,全世界將有1.68億人喪生。
Fruit and Vegetable Intake #061117
(1).Fruit and vegetable intake is important for the prevention of future chronic disease, so it’s important to know whether intakes of teens are approaching national objectives for fruit and vegetable consumption.
(2).Larson and colleagues from the University of Minnesota undertook the study to examine whether or not teens in the state were increasing their intake of fruits and vegetables.
(3).The study gathered information about fruit and vegetable intake among 944 boys and 1,161 girls in 1999 and again in 2004.
(4).Teens in middle adolescence are eating fewer fruits and vegetables than in 1999, Larson and colleagues found.
(5).This is giving us the message that we need new and enhanced efforts to increase fruit and vegetable intake that we haven’t been doing in the past.
(1)。水果和蔬菜的攝入對於預防未來的慢性疾病很重要,因此了解青少年的攝入量是否接近水果和蔬菜消費的國家目標很重要。
(2)。明尼蘇達大學的Larson及其同事進行了這項研究,以調查該州的青少年是否增加了水果和蔬菜的攝入量。
(3)。該研究收集了1999年和2004年的944名男孩和1,161名女孩的水果和蔬菜攝入量信息。
(4)。Larson及其同事發現,處於青春期中期的青少年吃的水果和蔬菜少於1999年。
(5)。這向我們傳達了一個信息,即我們需要採取新的和更多的努力來增加水果和蔬菜的攝入量,這是我們過去從未做過的。
Blue Halo #061118
(1).Latest research has found that several common flower species have nanoscale ridges on the surface of their petals that meddle with light when viewed from certain angles.
(2).These nanostructures scatter light particles in the blue to ultraviolet colour spectrum, generating a subtle effect that scientists have christened the ‘blue halo’.
(3).By manufacturing artificial surfaces that replicated ‘blue halos’, scientists were able to test the effect on pollinators, in this case foraging bumblebees.
(4).They found that bees can see the blue halo, and use it as a signal to locate flowers more efficiently.
(1)。最新研究發現,幾種常見的花種在其花瓣的表面都具有納米級的脊,當從某些角度看時,這些脊會干擾光。
(2)。這些納米結構將藍色至紫外光譜中的光粒子散射,產生了科學家稱之為“藍色光環”的微妙效果。
(3)。通過製造複製“藍色光環”的人造表面,科學家們能夠測試對傳粉媒介的影響,在這種情況下,覓食大黃蜂。
(4)。他們發現蜜蜂可以看到藍色的光環,並以此為信號更有效地定位花朵。
Japanese girl learning English #061119
(1).This paper summarizes some of the major data gathered in a longitudinal, naturalistic study of a Japanese girl learning English as a second language.
(2).The subject in this study is Uguisu, “nightingale” in Japanese.
(3).Her family came to the United States for a period of two years while her father was a visiting scholar at Harvard, and they took residence in North Cambridge, a working-class neighbourhood.
(4).The children in that neighborhood were her primary source of language input.
(5).Uguisu also attended public kindergarten of two hours every day, and later elementary school, but with no tutoring in English syntax. Most of her neighbourhood friends were in her same class at school.
(1)。本文總結了在對以英語為第二語言學習的日本女孩進行的縱向自然主義研究中收集的一些主要數據。
(2)。這項研究的主題是Uguisu,日語中的“夜鶯”。
(3)。她的父親來哈佛做訪問學者時,她的家人來美國居住了兩年,他們住在工人階級社區北劍橋。
(4)。附近的孩子是她語言輸入的主要來源。
(5).Uguisu還每天在兩個小時的公立幼兒園上學,後來又上小學,但是沒有英語語法的輔導。 她的大多數鄰居朋友都在學校的同一班上。
The Takeover Battle #061120
(1).It was taken over by Mittal, a Dutch-registered company run from London by its biggest single shareholder, Lakshmi Mittal, an Indian who started his first business in Indonesia.
(2).The takeover battle raged for six months before Arcelor’s bosses finally listened to shareholders who wanted the board to accept Mittal’s third offer.
(3).The story tells us two things about European business, both positive.
(4).Shareholder activism is increasing in a continent where until recently it was depressingly rare.
(5).And more importantly, the Arcelor-Mittal deal demonstrates Europe’s deepening integration into the global economy.
(1)。它由最大的單一股東拉克希米·米塔爾(Lakshmi Mittal)在倫敦經營,該公司在倫敦由荷蘭註冊的公司米塔爾(Mittal)接管,他在印尼開始了他的第一筆業務。
(2)。這場收購戰進行了六個月,之後阿塞洛(Arcelor)的老闆們終於聽取了股東們的聲音,他們希望董事會接受米塔爾(Mittal)的第三次報價。
(3)。這個故事告訴我們關於歐洲業務的兩件事,都是積極的。
(4)。在直到最近還很少見的非洲大陸,股東積極性正在增強。
(5)。更重要的是,阿塞洛與米塔爾達成的交易證明了歐洲正在逐步融入全球經濟。
安賽樂米塔爾(ArcelorMittal S.A. 法語發音:[aʁsəlɔʁmiˈtal])是一家全球性的鋼鐵公司,其總部位於盧森堡。它是全球最大的鋼鐵生產公司,並且在使用於汽車、建築、家用電器和包裝的鋼材上處於市場領先的位置。它擁有龐大的原材料供應和經營廣泛的分銷網絡。安賽樂米塔爾公司由安賽樂公司與米塔爾鋼鐵公司於2006年合併成立。它在2017年財富雜誌全球500強企業裡排名第123。